Leslie Lockett

Leslie Lockett
  • Ohio State University
  • Associate Professor
  • Residential Fellow (2016-2017)
  • “The Old English Soliloquies and Anglo-Saxon Constructions of Augustine of Hippo”

Leslie Lockett is Associate Professor of English and Associate Director of the Center for Medieval and Renaissance Studies at Ohio State University. Her research specialties include Old English and Latin literature, early medieval intellectual history, medieval concepts of the mind-body relationship, and manuscript studies, as well as the cultural history of cheese production and consumption.

Professor Lockett’s first monograph, Anglo-Saxon Psychologies in the Vernacular and Latin Traditions (2011), was honored with the British Academy’s biennial Sir Israel Gollancz Prize (2013) and the Medieval Academy of America’s John Nicholas Brown Prize (2015). Professor Lockett has published essays on early medieval concepts of mind, cognitive approaches to literature, Latin retrograde verse, and the manuscript of Old English biblical poetry known as Oxford, Bodleian Library, Junius 11. For over fifteen years she has contributed entries to the Compendium auctorum latinorum medii aevi, a comprehensive encyclopedia of medieval Latin authors, and to Medioevo Latino, the annual bibliography of medieval Latin studies. She serves on the editorial boards of the Boydell and Brewer Anglo-Saxon Texts series and the journal Exemplaria: Medieval / Early Modern / Theory. Lockett’s next book, an edition and translation of the Old English Soliloquies and Augustine of Hippo’s Soliloquia, will appear in the Dumbarton Oaks Medieval Library series.

Professor Lockett’s research and publications have been supported by grants from the Medieval Academy of America and from the College of Arts and Sciences at the Ohio State University.


  • Towards an Understanding of the Lost Exemplar of Augustine's Soliloquia Consulted by the Translator of the Old English Soliloquies

    The Journal of Medieval Latin, 2022

    Leslie Lockett

    This study examines the textual transmission of Augustine of Hippo’s Soliloquia in the early Middle Ages in order to gain a clearer understanding of the lost manuscript exemplar of the Soliloquia that was consulted by the translator of the Old English Soliloquies around the year 900. Variant readings within the main text of the Soliloquia indicate that this lost exemplar was closely related to two surviving Soliloquia manuscripts: Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, MS Aug. CXCV (saec. IXmed., northeastern Francia); and Brussels, KBR, MS 8558-63, part 1 (saec. Xmed., southern England or Mercia). Many of the variant readings and paratextual features of these two codices were present in the Old English translator’s exemplar and led directly to specific features of the Old English Soliloquies that have previously been interpreted as independent interventions by the translator.

    View on CurateND